Technische Übersetzungen

Technische Übersetzung Deutschland

Ein technisches Dokument erfordert ein für den Benutzer verständliches Vokabular, da der Ausgangstext oft sehr spezifische Wörter enthält. Haben Sie sich schon einmal gefragt, wer die Bedienungsanleitung eines Haushaltsgeräts übersetzt hat?.

 

Unsere Übersetzer sind auf verschiedene Bereiche spezialisiert, beherrschen die Terminologie in der Ausgangs- und Zielsprache eines Textes sowie die Recherche nach Quellen für die Kontextualisierung des Übersetzungsprozesses und haben Erfahrung auf ihrem Fachgebiet. Um mit dem Beispiel des Haushaltsgeräts fortzufahren: Der Fachübersetzer muss wissen, wie das Gerät funktioniert, um die passende Terminologie zu wählen.

Bei technischen Übersetzungen handelt es sich in der Regel um Anleitungen (Bedienungsanleitungen, Kataloge, Protokolle oder technische Datenblätter), die die Eigenschaften und die Funktionsweise eines Produkts erklären.

Cookie-Einstellungen / Configuración de cookies